Manne du matin - 6 Décembre - Prêche la Parole!
"Insiste en temps et hors de temps." - 2 Timothée 4:2 V O.
L'apôtre nous conjure de prêcher la Parole et d'insister en toute occasion, favorable ou non. Il nous exhorte à être actifs et conséquents à cause du jugement qui vient, où les hommes n'auront plus aucune espérance de salut. Au nom de l'apparition subite de Christ et de Son royaume, et parce que le temps est court, l'apôtre nous conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, d'insister auprès des âmes des hommes.
Le faisons-nous, ou sommes-nous hors de combat? Ces paroles si solennelles sont une charge à fond contre notre indifférence, notre égoïsme et nos nombreuses inconséquences. C'est au nom de Celui qui va juger les vivants et les morts, au nom de la terrible réalité de l'éternité, que l'apôtre Paul nous exhorte à insister en temps et hors de temps auprès des âmes.
Ne disons pas que nous n'en avons pas l'occasion, cela n'est pas vrai. C'est notre sagesse propre qui nous empêche de les voir et d'agir, et nous nous tranquillisons par nos faux raisonnements.
Que de fois nous n'avons pas témoigné! Oh! soyons vrais: Que de fois je n'ai pas parlé; je me suis tu, parce que mon esprit était autrement occupé, parce que j'ai craint les hommes, étant esclave du "qu'en dira-t-on"!
Notre salut est assuré, mais ce qui n'est pas assuré, c'est ce que notre Seigneur va nous dire, à nous Ses enfants, quand nous paraîtrons devant Son tribunal et qu'Il fera la revue de notre service. 2 Corinthiens 5:10. Possesseurs de Son salut et des trésors infinis de Son amour et de Sa Parole, si nous n'insistons pas en toute occasion, nous sommes coupables et sans excuses. Des âmes se sont perdues parce que nous n'avons pas insisté auprès d'elles! Qu'un esprit de repentance nous saisisse; sans attendre davantage, rallumons le don de Dieu qui est en nous. C'est le Seigneur Lui-même qui nous en conjure... et l'éternité s'approche.
Méditation biblique quotidienne par H.E. Alexander
Ed. Maison de la Bible www.maisonbible.net E-mail: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Hormis les exceptions indiquées, les textes bibliques sont tirés de la Bible Segond 1910.
Abréviations:
V.O. = version Ostervald
V.D. = Version Darby
V.A. = Version Autorisée anglaise (traduction)